|
|
MUSICMusic Dedicated to Sacco and VanzettiLacrime e' Cundannate
- A Morte e Sacco e Vanzetti (mp3) - The Death of Sacco and Vanzetti. Sung by C. Milano - I martiri d'un ideale (mp3) - The martyrs of an ideal Sung by F. De Renzis - Protesta per Sacco e Vanzetti - spoken word Written by Frank Amodio, and performed by Compagnia Columbia. Translation: A: Hey, what’s this crowd doing here? B: How can you not know? It’s an assembly for Sacco and Vanzetti. A: Oh, those poor guys who have been condemned to death? B: Yeah. But now we’re trying to save them. A: But those two, people told me; I know they’re guilty of murder! B: And you believe it! They say they didn’t even steal anything. A: Not even the robbery? C: Come on; enough! Stop saying dumb stuff. Those two poor guys haven’t done anything wrong. A: Oh, well. What do I know, for heaven’s sake? They told me what they’re accused of and I am just repeating it. D: Well, then why are they condemned to die? C: Oh, my friend. Who knows how many innocent men have been condemned like them?! A: Poor fellows! B: But, I mean, is there nothing one can do to save them? C: It’s for them that there are all these demonstrations and protests. A: Listen, it’s really a sin to send fathers with families to death for no reason! B: Oh, sure! A: Oh, we must hope for the grace of the Madonna. C: Forget the Madonna! We must be the ones to fight and save them. Even more because they are Italians like us. B: Oh, come on. It has nothing to do with who is Italian or American; when someone is innocent we should help them always. A: You’re right! B: Hey, shut up! Shut up! They’re starting to talk. A: Quiet! E: Friends, you already know what has brought us together here, and I am happy to see in this solemn moment a crowd made up not just of Italians but of people of all nationalities: Italians, Americans, Jews, English, Japonese. At this fatal hour we have come together to form a single race: the human race! With no differences based on age, on class, or on party. VOICE: Bravo! E: And we are here to support a holy cause, to save to of our brothers who because of a judicial error are condemned to die in the electric chair. We must protest energetically against this unjust condemnation. Yes, unjust! Because we all know that at the moment of the tragedy the two poor condemned men were far from the scene of the crime. I remember now the last question that the judge asked the two men: “Don’t you have anything to say after having been sentenced to the electric chair?” And the answer was, “Yes, we must say that we are innocent!” And they are innocent! And now, gentlemen, raise your voices in protest. If Sacco and Vanzetti go to their deaths, what will the law be committing? Crowd: An injustice! E: And what are the condemned men? Crowd: They are innocent? E: What are Sacco and Vanzetti waiting for? Crowd: For a pardon! Translation by Siân Gibby Thanks to Joseph Sciorra. For more info see his article, "The Sound of Italian American Protest," at this link. - Sacco e Vanzetti (mp3). Written by Renzo Vampo, Composed by F. Pensiero, and sung by Raoul Romito. Recorded May 1927. Sacco e Vanzetti Sacco e Vanzetti furono arrestati a Boston una sera con sorpresa, d'avere ucciso furono accusati e pel verdetto furono in attesa. Ma tutto il mondo insorse a tale atto e piu di un dibattito passo, per fare almeno luce sul misfatto, ma tutto invan, la legge condanno! Se ne son spesi dollari sperando di salvar quegl'infelici uomini da dubbia reita. E Sacco disse: "Noi siamo innocenti, e chi ci condanno lo sa pur bene, ci han calcolati come delinquenti stringendoci piu forte le catene. Se il nostro fine in questo caso nuoce di classe e l'odio che fa condannar, mentre nel mondo intero una voce s'innalza per poterci liberar. Ed ho finito, disse, Vanzetti, parlera, io fin non mi so esprimere, egli continuera". Vanzetti, l'altro martire, parlando con voce calma e senza aver paura, discusse quel delitto piu nefando e pur l'orror della condanna oscura. Ai giudici egli disse: "Condannate! Rimorso atroce avrete voi un di". Le nostre idee, e ver, sono avanzate ma non per questo noi dobbiam morir". Il mondo guarda e attende e grida ognor cosi: la sulla sedia elettrica non debbono morir! Translation Sacco and Vanzetti were arrested, by surprise in Boston one night, they were accused of murder and they were awaiting the verdict. But the whole world rises up against this act, and many discussions took place, trying at least to shed light on the wrongdoing, but all in vain: The law found them guilty! Much money was spent hoping to save These poor men from this spurious charge. nd Sacco said: “We’re innocent, and those accusing us know it very well, they figured us for criminals pulling the chains tighter around us. If our fate in this case his death, it’s class hatred that condemns, while throughout the world a voice calls out to try and free us. “And I’m done,” he said, “Vanzetti, he’ll speak; I don’t know how to conclude my speech. He’ll continue.” Vanzetti, the other martyr, speaking in a calm voice and with no fear, discussed that most heinous crime and also the horror of the dark verdict. To the judges he said, “Condemn us! One day you’ll feel a terrible remorse. It’s true, our ideas are advanced, But we shouldn’t have to die for that.” The world watches and waits and even still cries out, saying: They shouldn’t die on the electric chair! Translation by Siân Gibby Thanks to Joseph Sciorra. For more info see his article, "The Sound of Italian American Protest," at this link. Videní - Bartolomeo Vanzetti. Music by Jan Urban. Words of Vanzetti loosely translated into Czech by Jan Urban. Taken from Sacco-Vanzetti. Pametní list Mezinárodní rudé pomoci Ceskoslovenska k vyrocí bostonské justicní vrazdy z 22. srpna 1927., compiled by Jan Urban (Prague: Edice MOPR, 1928). To see a higher res graphic image of the sheet music click here. For a rendition by Meredith West (Boston) of the sheet music click here. Below is a rough translation of the song: Vision We carry heavy leg chains and are lying in the dirt, exhausted and waiting, We are long long suffering, long suffering. Comrades of the world we have suffered long and truly believe only in your mighty strength will our leg chains and our suffering be eliminated and release us all from the darkness of prison at the right time. At the right time, at the right time, at the right time, at the right time send us a message of salvation, At the right time send us a message of salvation! At the right time send us a message of salvation! We hear the shouts of happiness: Long live calloused hands in freedom! Even the world will shake with rejoicing: Long live, long live the free world! Woody Guthrie - Ballads of Sacco & Vanzetti. Commissioned by Moses Asch, 1945; composed and sung by Woody Guthrie 1946-47; originally issued in 1960 on Folkways FH5485. The CD includes 12 songs: 1. The flood and the storm 2. Two good men 3. I just want to sing your name 4. Red wine 5. Suassos lane 6. You souls of Boston 7. Old judge Thayer 8. Vanzetti's Rock 9. Vanzetti's Letter 10. Roo hog and die 11. We welcome to heaven 12. Sacco's letter to his son (by Pete Seeger) - Suassos Lane (wma) - You Souls of Boston (wma) - Sacco's Letter to His Son (Pete Seeger) (wma) Remembering Sacco & Vanzetti in Story and Song. A Live Performance by Charlie King & Karen Brandow "A quarter century later Karen and I remember Nic & Bart as we work against capital punishment, for workers' rights, against war. This past year we have witnessed the mass arrest without due process of immigrants and dissidents, the launching of another war, the widening gulf between rich and poor, the stiffling of civil liberties and labor rights, and the clamor for executions. It seems we have not learned much in the 75 years since two good men were electrocuted for their dreams, their politics and their ethnicity. We hope that by remembering Sacco & Vanzetti we can understand and change." Charlie King and Karen Brandow, July 4, 2002. The CD includes 27 pieces between reading and songs. (C) (P) 2002 Vaguely reminiscent sound. You can acquire the CD at www.charlieking.org - Two good arms (mp3) Ennio Morricone: Sacco and Vanzetti Soloist: Dulce Ponte. (Original work of Joan Baez) - 2007 Concert in Warsaw -- Source: YouTube Here's to you (Baez-Morricone) -- Bilingual rendition by Nana Mouskouri -- 1997. Source: YouTube. HERE'S TO YOU (Lyrics by Joan Baez, Music by Ennio Morricone) Here's to you, Nicola and Bart Rest forever here in our hearts The last and final moment is yours That agony is your triumph 1971, 1978 Edizioni Musicali RCA, S.p.A. (ASCAP)
|